Traduttore but not traditore

Translating Europe Forum, Брюссель, 29–30 октября 2015 года

Компания Translatel Ltd приняла участие в форуме Translating Europe Forum 2015, организованном Генеральным директоратом Европейской комиссии по переводу. Поскольку тема была “Всё о молодежи”, мероприятие собрало студентов, преподавателей, исследователей и молодых предпринимателей. В этом году форум Translating Europe создал для молодых людей платформу для обмена идеями, проектами, опытом и инновационными подходами во всех сферах, связанных с переводом.
Программа включала разнообразные пленарные дискуссии, доклады и семинары. Темы презентаций варьировались от перевода видеоигр и разработки многоязычных приложений до локализации в Google, но главным вопросом все же был разрыв в представлениях преподавателей и работодателей об основных переводческих навыках. Сегодня работодателям нужны бизнес-ориентированные переводчики, которые, кроме знания языков, теории и практики перевода, умеют использовать ИТ-инструменты и обладают отличными коммуникативными навыками. На семинарах участники рассматривали, почему молодые переводчики после получения диплома магистра зачастую не соответствуют требованиям рынка труда. Генеральный директор Translatel Ltd Александр Бондаренко также поделился своим видением проблемы и представил решения по улучшению профессиональной подготовки переводчиков, разработанные в рамках проекта Vox Translatorum.
На протяжении двух дней форума участники также смогли ознакомиться с полезными материалами на информационных стендах. Ведущим форума был Жозе Кастро, который дополнял презентации своими остроумными и оригинальными идеями. Мероприятие имело большой успех, поэтому поздравляем оргкомитет и всех делегатов и выражаем искреннюю благодарность!

Больше информации о форуме, его программу, записи семинаров и презентации см. на веб-сайте Translating Europe Forum.

1

2

333