Traduttore but not traditore


Congratulations on International Translation Day

Translatel’s team sends congratulations to all peers and partners on International Translation Day! Communication and helping people drive us at the core. We all work toward fulfilling the hunger for that passion. What is most important in life is that we enjoy the fruits of our labor. We wish you the best in your careers! Take your time to fulfilling your goals, your passions and assurance of your success!

Meet Translatel at GALA Connected 2020

Remaining intentional and active now can turn downtime into a strong network when our community convenes once again. Translatel team is looking forward to join the live debates and networking sessions to meet connections that best align with our interests, skills and values at GALA Connected 2020.
Meet us at the panel “Industry Collaboration for Future Ready Talent” to discuss spotlight trends, approaches and gaps.

Translatel wishes you all a Very Happy New Academic Year

Dear students, colleagues, graduates – all translation education community!
Translatel team would like to extend our best wishes to you all on the beginning g of the New Academic year. Let it be amazing and bring new knowledge and discoveries
We would like to wish creative, responsible approach to translation studies and interesting, passionate, inspiring peers, ready to study in and outside the classroom.
Remember that Translatel is the place which you can always approach for new knowledge, ideas and projects, as well as that here you can share your professional experience.
We wish you all a Very Happy New Academic Year!

Translatel at the “Round Table on Business: Calculating costs properly “

Translatel felt honoured and privileged to participate “Round Table on Business: Calculating costs properly – Something that everybody talks about, but very few know the solution…” at UTICamp-2020 and share its experience focusing on the right balance between the pandemic restrictions and the new challenges and benefits.

Flashback to Translation Summer School 2019 (Episode 3)

There are various challenges translation companies face these days. It occurs globally that one of the biggest problems is native language proficiency. In order to help the industry with the most needed skills, Translatel is happy to share the recording of the amazing talk by Serhiy Sarzhevskyi given at Translation Summer School backed up by our company

Our team at Translation Summer School

Meet Translatel team at Translation Summer School 2020! Our CEO Oleksandr Bondarenko speaking on management, quality and PEMT. Our reviewers Natalka Diachenko and Oleksandra Burdeina – on the good, the bad and the ugly of reviewing. Join us at

Translation Summer School 2020

Our Translation Summer School 2020 is out and juicier than ever! Looking forward to welcoming our speakers and to discussing the hottest topics in the translation industry together with Ukraine’s best and strongest alumni.

Webinar in Localization with Uta Seewald-Heeg

Partnerships can play a big part in helping businesses grow. Translatel is very glad to support and promote Translation Summer School and share the recording of the webinar with Uta Seewald-Heeg – Professor of computational linguistics and software localization at Anhalt University of Applied Sciences

TranslAcademy webinar: “Humour and Translation”

By creating the right partnerships, Translatel have achieved great things and we’re proud to work with all TranslAcademy partners to deliver the very best teaching practices for training translators.
We welcome you to TranslAcademy free webinar on May 26 at 17.00 CEST with a renowned scholar, humour researcher Delia Chiaro.
Please follow the link to register for the webinar:

Webinar in Localization with Uta Seewald-Heeg

We at Translatel have been pioneers in the Ukrainian localization industry since the 1990s. We’ re really proud to partner Translation Summer School’s tight-knit team that’s passionate about growing the younger translators and localizers.
We are pleased to invite you to join us for the webinar with Uta Seewald-Heeg – Professor of computational linguistics and software localization at Anhalt University of Applied Sciences.In the webinar, you will gain insights in principles of localization, workflow processes and tools that allow efficient localization processes.
Join us on May 7 from 7:00 pm – 8:30 pm to get some on-line interaction in this social-distancing era! Please, register at

Flashback to Translation Summer School webinar

Translatel continues adjusting to new workspaces and finding joy in little things. This turbulent period may have you feeling sentimental of how lucky you were able to attend a school, despite the current circumstances. As a proud co-organizer of Translation Summer School, we are glad to share the recording of our last webinar with Oleh Kolesnikov with insight into audiovisual translation:

Our internship flashback from the pre-quarantine days!

Translation, localization and mentoring at Translatel have now moved online! The transition has been exciting, successful, challenging. Check out our internship flashback from the pre-quarantine days.
If an internship is about fetching coffee for someone else, it’s definitely not Translatel’s case. Our “Enter Intern” strategy suggests the key takeaways that a student gets upon completion of the internship. Our interns don’t just sit back and witness a company at work. Instead, they do real tasks in a real-world environment. Translatel encourages all peers to give students the opportunity to get insight into localization industry, to shadow your employees and to make the right choices regarding future career options. The benefits are invaluable!
Looking forward to new interns, expanding of our team and growing together!
только практикант 22

Happy Christmas and a merry New Year to all!

2019 is about to end. Translatel team is so grateful that we had such an exciting, wonderful, amazing, thrilling – to say it short – “awesome” year. We would like to say thanks from the heart to our clients, partners and friends. Let all the HandOffs be accurate, complete and go totally smoothly. Happy Christmas and a merry New Year to all!

How to succeed in a competitive market

Last week, German Philology and Translation Department, Institute of Philology, Taras Shevchenko National University of Kyiv welcomed Oleksandr Bondarenko, CEO at Translatel Ltd, who provided tips to translation students on how to succeed in a competitive market. Детальніше

Alma-Mater at GALA

It gives Translatel’ team immense pleasure to welcome our Alma-Mater – Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State Pedagogical University on The Globalization and Localization Association (GALA) membership! Детальніше

Collaborative meeting

Translatel Ltd is really delighted to meet Crowdin team at Translation Summer School!
Another example of partners working together, determined to develop educational initiatives worldwide.

Translation Summer School

Faster than a Formula 1 car. More powerful than Marvel superheroes. Able to banish the blahs with a single session. It’s been Translation Summer School for students supported by Translatel Ltd. Детальніше


On October 30–31 Translatel Ltd. is going to join industry colleagues in the MCE annual conference, jointly organised by the Austrian, Czech, Hungarian and Slovak national translation associations. Детальніше

Публікація How Your Company Wins by Providing Translation Internships

Шановні колеги, для тих, у кого не було можливості подивитися вебінар Enter Intern, нещодавно проведений на платформі Globalization & Localization Association і присвячений концепції стажувань у нашій компанії, з радістю представляємо статтю, у якій відображено ключові принципи перекладацької практики та розроблена нами методика її проведення. Більше про це читайте тут.

Вебінар GALA з компанією Translatel уже в онлайні!

Шановні колеги й однодумці, ми раді повідомити, що вже доступний запис вебінару від компанії Translatel на платформі GALA під назвою How Your Company Wins by Providing Translation Internships (Переваги проведення виробничих перекладацьких практик). Детальніше